ゆめねこはうす

気になった本、歴史、音楽などの覚書き

ポルトガル語講座、三日坊主になりませんように・・・。

 NHKラジオのポルトガル語講座のテキストを購入しました。

 

 以前にも、ポルトガル語を学んでみようと思い立った頃がありましたが、仕事など忙しさに紛れ、続きませんでした。

 思い出します。

 その頃ボサノヴァが好きで、ボサノヴァの講座を受けに行きました。

 歌が歌えるのかなと思ったのですが、内容が思っていたのと違い、途中で辞めてしまいました。

 でも、その時に、「Wave」という曲を訳す勉強を少ししたので、辞書などを購入していました。もう20年も前のことになります・・・・。

 

 ずいぶん経ったので、もうポルトガル語もやらないと思い、辞書や参考書もメルカリで売ってしまいました。

 

 でも・・・。最近。。。、

 

 坂本龍一さんが亡くなり、昔のキーボードマガジンの坂本さんの特集記事を見ていたら、坂本さんがボサノヴァに傾倒したことを知りました。

 中でもアントニオ・カルロス・ジョビンの「Sabia」いう曲に、心惹かれたと記事に書いてあり、数々のボサノヴァ曲を知っていましたがその曲は知らなかったので、早速Apple Musicで聴いてみました。

 しっとりしたいい曲で、意味も知りたいと思い、一冊残っていた辞書を引きました。

 Sabiaというのはツグミという意味で、タイトル名のsabiaが歌詞に出てくるのは1箇所2回だけです。

 Sabiaの歌詞の中でよく出てくるのは、「Vou voltar」で、辞書で引いてみましたが、vouは辞書に載っていないし、意味がよく分かりませんでした・・・。

 

 そんなこともあって、もっと知りたいと、ポルトガル語のテキストを買ったり、メルカリで売ったのと同じ辞書をもう一度メルカリで買ったり、家の売ろうと思っていたボサノヴァの歌詞の本を棚から出してきたり・・・。

 ポルトガル語を再度勉強中。

 

f:id:yumenecohouse:20230425004436j:image

 

 また、ことばの意味を知りたい時、ポルトガル語→日本語より、ポルトガル語→英語の方がニュアンスがわかりやすく、Google翻訳アプリが発音もついているので、便利だなと思い使い始めました。

 

 ちなみに「Vou voltar」は「I will come back」という意味らしいです。

 

 vouは動詞ir「行く」の活用形ということなのか、私の辞書にはついていませんでした。

 ポルトガル語では、主語を省略することが多いそうです。私、とかあなた、などの主語によって動詞が変わる(活用形)時は、省略しても主語が何かわかるそうです。

 まだそれは、NHKテキストではずっと先のレッスンになりますので、まだわからない範囲なのですが、自分の覚えとして書いておきます。

 

 

 まだ講座も2回目が終わったところです。

 

 三日坊主にならず、昔「Wave」という歌の詩を少し訳した、その続きができるといいな・・・。

 

 そういえばWaveはポルトガル語での題名は「Vou te contar」で、英語での意味は「I'll tell you 」のようです。ここにもvouが使われていたのですね。

 

 また、YouTubeで、ディズニーアニメをポルトガル語で吹き替えて、一部紹介しているサイトを見つけ、そこに出てくるポルトガル語での歌なども、いいなーと思いました。

 

 ポルトガル語での歌は、私にとって、耳に心地いいです。

 

 NHKテキストの文も、少しずつ暗記して、覚えるようにしたいと考えています。

 

 少しでも長続きしますように・・・。

 

・・参考・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

広告

 

 

 

 ↓Disney Brasilより

youtu.be